Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 289

»
Insel Kos
Stadt Kos?
Gesetz über das Asklepios-Heiligtum und die Spiele.
Stele
Marmor
Mitte 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – –ΣΙ 󰁰 󰁰 – –σθαι διακατίας δρα̣[χμὰς – – – – – – – – – – –]
1- - - zweihundert Drachmen - - -
2– – – – – – – – – – – –σασθων καὶ ἐπιγραψάντω ἱερὰν τοῦ Ἀ̣[σκλαπιοῦ – – –]
2- - - und sollen sie verbuchen als heilig dem Asklepios - - -
3– – – – – – – – – – – –θηι ἐν ταῖς ὥραις ἀεὶ εὐχέσθω ὁ ἱε̣ρ̣[εὺς – – – – – – – – –]
3- - - in diesen Stunden soll der Priester erflehen - - -
4[– – – – – – – – – – κα]ὶ ὁ ἱεροκᾶρυξ v ὑγίειαν καὶ σωτηρία[ν – – – – – – – –]
4- - - und der Kultherold Gesundheit und Heil - - -
5– – – – – – – – – – – –οις καὶ ἐκγόνοις ἐς τὸν ἀεὶ χρόνον – – – – – – – – – – – –
5- - - ihnen und den Nachkommen für alle Zeit - - -
6[– – – – – – – – – – – Ἀ]σκλαπιοῦ· 󰇆 ἀγῶνα δὲ τιθέτω – – – – – – – – – – – – –
6- - - des Asklepios. Man soll veranstalten ein Festspiel - - -
7[– – – – – – – – μουσικ]ὸν καὶ γυμνικόν. vacat
7- - - musischen und gymnischen (Wettkampf).
8– – – – – – – – – – – –τασσέτω  ⟦ἁ  ἐκκλησία ⟧ μετὰ – – – – – – – – – –
8- - - soll bestimmen die Volksversammlung mit - - -
9– – – – – – – – – – – –λ̣ευδε ἦμεν Κώιοις πᾶσι καὶ πάσαις – – – – – – – – –
9- - - wohl ergehen allen Koern und Koerinnen - - -
10[– – – – – – – – – – ἱ]ερὸν τοῦ Ἀσκλαπιοῦ καὶ τᾶς Ὑγιεία[ς – – – – – – – –]
10- - - das Heiligtum des Asklepios und der Hygieia - - -
11– – – – – – – – – – – περὶ τὸ ἱερὸν γεγραμμένοις ἀπροφα[σίστως – – – – – –]
11- - - dem, was über das Heiligtum geschrieben ist, ohne Ausflüchte - - -
12– – – – – – – – – – – ἀσεβῆι ἢ βιάζηται παρὰ τὰ γεγραμμέ[να – – – – – – –]
12- - - frevelt oder Gewalt anwendet entgegen dem, was geschrieben ist, - - -
13[– – – – – – – – Ἑλλά]νων καὶ βαρβάρων καθαρῶι καὶ – – – – – – – – – – –
13- - - der Hellenen und Barbaren rein und - - -
14[– – – – – – – – – – κεκ]οιμῆσθαι κατὰ τὸς νόμος Ι– – – – – – – – – – – – –
14- - - sich niederlegen gemäß den Gesetzen - - -
15– – – – – – – – – – – – –ως μὴ ἐξέστω τοῦτον – – – – – – – – – – – – – – –
15- - - soll nicht erlaubt sein, dies - - -
16– – – – – – – – – – – – – – . καὶ ποτακωλύεν – – – – – – – – – – – – – – –
16- - - und noch ferner nicht hindern - - -
17– – – – – – – – – – – – – – φόνου ἢ κ̣αὶ ξίφ̣[ου – – – – – – – – – – – – – –]
17- - - des Mordes oder des Schwertes - - -
18[– – – – – – – – – – – – – – τ]ος ἄρχοντ[ας – – – – – – – – – – – – – – – –]
18- - - die Magistrate - - -
19– – – – – – – – – – – – – – – –ΝΑΤΟΣΕ– – – – – – – – – – – – – – – – –
19- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 609